Vladimir Putin’s solution to Russia’s demographic challenge is to hire 1990s vocal group Boyz II Men to promote increased fertility. http://blogs.telegraph.co.uk/news/timstanley/100200911/vladimir-putin-hires-boyz-ii-men-to-boost-the-russian-birth-rate-authoritarians-know-how-to-have-fun/
Actually what is translated into English as "motherland" is usually originally "Родина"(Rodina) in Russian (literally - "place of birth"). Also, world "Отчизна"(Otchizna) or "Отечество"(Otechestvo) is used (usually translated as "Fatherland" but in original Russian it misses "Land", more like "Father's place")